2月3日夕
あなたには、やみも暗くはないのです。
[詩139:12]
神の目が人の道の上にあって、そのすべての歩みを見られるからだ。悪を行う者には身を隠すべき暗やみもなく、暗黒もない。 ■ 人は、ひそかな所に身を隠して、わたしに見られないようにすることができようか。・・・わたしは天と地とに満ちているではないか。
[ヨブ34:21,22 | エレ23:24]
あなたは夜の恐ろしい物をも、・・・暗やみに歩きまわる疫病をも、・・・恐れることはない。あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。 ■ あなたを守る者はまどろむことがない。見よ、イスラエルを守る者はまどろむこともなく、眠ることもない。主はあなたを守る者、主はあなたの右の手をおおう陰である。昼は太陽があなたを撃つことなく、夜は月があなたを撃つことはない。主はあなたを守って、すべての災を免れさせ、またあなたの命を守られる。
[詩91:5,6,9,10 | 詩121:3-7]
たといわたしは死の陰の谷を歩むとも、わざわいを恐れません。あなたがわたしと共におられるからです。
[詩23:4]
|
February 3, Evening
The darkness hideth not from thee.
[Psa.139:12]
His eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. ■ Can any hide himself in secret places that I shall not see him? ... Do not I fill heaven and earth? saith the Lord.
[Job.34:21,2 | Jer.23:24]
Thou shalt not be afraid for the terror by night; ... nor for the pestilence that walketh in darkness ... Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the Most High, thy habitation; there shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. ■ He that keepeth thee will not slumber. The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand. The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. The Lord shall preserve thee from all evil.
[Psa.91:5,6,9,10 | Psa.121:3,5-7]
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me.
[Psa.23:4]
|