12月10日夕
完全な自由の律法。
[ヤコ1:25]
真理を知るであろう。そして真理は、あなたがたに自由を得させるであろう。・・・よくよくあなたがたに言っておく。すべて罪を犯す者は罪の奴隷である。だから、もし子があなたがたに自由を得させるならば、あなたがたは、ほんとうに自由な者となるのである。
[ヨハ8:32,34,36]
自由を得させるために、キリストはわたしたちを解放して下さったのである。だから、堅く立って、二度と奴隷のくびきにつながれてはならない。兄弟たちよ。あなたがたが召されたのは、実に、自由を得るためである。ただ、その自由を、肉の働く機会としないで、愛をもって互に仕えなさい。律法の全体は、「自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ」というこの一句に尽きるからである。 ■ 罪から解放され、義の僕となった。 ■ すなわち、夫のある女は、夫が生きている間は、律法によって彼につながれている。しかし、夫が死ねば、夫の律法から解放される。
[ガラ5:1,13,14 | ロマ6:18 | ロマ7:2]
キリスト・イエスにあるいのちの御霊の法則は、罪と死との法則からあなたを解放したからである。 ■ わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
[ロマ8:2 | 詩119:45]
|
December 10, Evening
The perfect law of liberty.
[Jas.1:25]
Ye shall know the truth, and the truth shall make you free. Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
[John.8:32-34,36]
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage. For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another. For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. ■ Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness. ■ For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
[Gal.5:1,13,14 | Rom.6:18 | Rom.7:2]
The law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. ■ I will walk at liberty, for I seek thy precepts.
[Rom.8:2 | Psa.119:45]
|